Finn Ut Kompatibilitet Med Stjernetegn
Hartford Courants spanske side er Google Translate
Annen
CTLatino.com | Hartford Courant | poynter.org
Robert Downs rapporterte torsdag om aviser som tilbyr spanskspråklig opplæring for sine ansatte. Ved å klikke på ordene 'Courant en Español' på Hartford Courants nettsted åpnes imidlertid en portal om en spanskspråklig strategi som er uvanlig av en annen grunn: Avisen ganske enkelt kjører hele nettstedet gjennom Google Translate .
Begrensningene ved denne tilnærmingen er umiddelbart tydelige for spansktalende. Tidligere Courant-spaltist Bessy Reyna kompilerte noen av de rare resultatene i juli :
Innleggene fra 12. juli bringer disse nyhetene 'Este mujer Hartford acusado de apuñalar con el hombrepelador de patatas' som bokstavelig talt lyder: 'Denne kvinnen Hartford anklaget for å ha knivstukket mannen med potetskreller.'
De fleste artiklene endrer kjønn i midten av avsnittet (Mamma anklaget for fyllekjøring..” (i stedet for siktet og full) “Skadet gravid kvinne (i stedet for skadet eller verbene “Politiet foretar arrestasjoner.” I stedet for “Politiet foretar arrestasjoner.”
Selv redaksjonen er ikke unntatt: «Den nye Connecticut Airport Authority er ute av døren. Bokstavelig oversettelse: 'Den nye flyplassen til myndighetene i Connecticut er utenfor dørene' Hva?
Etter at Reynas blogginnlegg dukket opp, Courant publiserte en ansvarsfraskrivelse , og sa at den 'har begynt å bruke en gratis og populær programvare utviklet av Google for å oversette historier til spansk.'
Leserne bør imidlertid være oppmerksomme på at på grunn av begrensninger i Google-programvaren, oversettes ikke alltid noen av oversettelsene av de engelske overskriftene og artiklene nøyaktig ord-for-ord til spansk.»
I et forsøk på å forbedre oversettelsestjenesten har Google inkludert en wiki/crowdsource-funksjon som lar tospråklige brukere skrive bedre engelske oversettelser for hver artikkel. Bare hold musepekeren over en historie med markøren, skriv inn oversettelsen og bidra til å skrive en bedre engelsk til spansk oversettelse.
'Det ville ta timer å fikse de mange problemene som finnes i hvert stykke,' Reyna skriver i en oppfølging . 43,4 prosent av Hartfords befolkning er av latinamerikansk eller latinsk opprinnelse, ifølge folketellingen for 2010 .
Ingen ved Courant eller dets morselskap Tribune svarte på meldingene mine og ba om en forklaring på avisens spanskspråklige strategi. Tribune eier spanskspråklige aviser i Chicago, Los Angeles, Orlando, Fort Lauderdale, som alle ser ut til å være kompilert av mennesker.